Tân Nhàn gây bất ngờ khi hát bài dân ca là di sản thế giới của Hàn Quốc

Chia sẻ

Nữ ca sĩ thể hiện bài dân ca "Arirang"- bài dân ca được coi là bài hát “quốc ca không chính thức của Hàn Quốc” hay còn gọi là bài “dân ca quốc dân” xứ sở Kim Chi bằng tiếng Hàn Quốc. Đây là sản phẩm mở đầu cho dự án tìm hiểu và nghiên cứu âm nhạc truyền thống tiêu biểu các nước trên thế giới của Tân Nhàn.

MV cũng là sản phẩm đặc biệt Tân Nhàn ra mắt chào mừng năm kỷ niệm 30 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam - Hàn Quốc (1992-2022). Tân Nhàn cho biết, MV là một món quà nhỏ xinh nhưng giàu ý nghĩa mà Tân Nhàn gửi đến nước bạn - một đất nước mà cô dành nhiều tình cảm yêu mến, thậm chí nỗ lực học tiếng để có thể hát được nhiều bài hơn nữa. 

Tân Nhàn mặc Hanbook cách điệu để hát Tân Nhàn mặc Hanbok cách điệu để hát "Arirang"

Theo Wikipedia, “Arirang” là một từ cổ tiếng Hàn mà không có nghĩa trong tiếng hiện đại, tuy nhiên nó được hiểu là “sự vượt qua”. Tháng 12/2012, bài hát được UNESCO ghi danh vào Danh sách Di sản văn hóa phi vật thể đại diện của nhân loại. Sau đó, Cục quản lý di sản văn hóa Hàn Quốc đã thực hiện kế hoạch 5 năm quảng bá và bảo vệ bài hát với con số kinh phí là 33,6 tỉ won. Nói điều đó để thấy rằng, bài dân ca “Arirang” là một “báu vật” ở Hàn Quốc, gắn bó mật thiết với văn hóa xứ Kim Chi và mang một giá trị tinh thần bất biến trong suốt những thăng trầm của lịch sử. 

Bài dân ca “Arirang” của Hàn Quốc có nhiều phiên bản theo từng vùng miền, và  mỗi người dân Hàn Quốc đều thuộc ít nhất một phiên bản nào đó.  

                                   MV "Arirang" của Tân Nhàn 

Chính điều đó đã thu hút Tân Nhàn tìm hiểu về “Arirang” và ấp ủ ý định thể hiện nó, trong hành trình nghiên cứu âm nhạc dân gian thế giới. Như đã thông tin với khán giả khi phát hành MV xẩm “Công cha ngãi mẹ sinh thành” cách đây ít lâu, Tân Nhàn đã có một kế hoạch dài hơi trong việc nghiên cứu, tìm hiểu, tôn vinh âm nhạc truyền thống Việt Nam cũng như của các nước khác trên thế giới. Tân Nhàn cho rằng, âm nhạc truyền thống chính là tiếng lòng của nhân dân, vì vậy âm nhạc truyền thống của bất cứ quốc gia nào cũng đều chuyên chở những ý nghĩa lớn lao hơn là một bài hát. Theo đuổi con đường nghiên cứu và tôn vinh âm nhạc truyền thống Việt Nam, Tân Nhàn cho rằng, cô cần phải tiếp cận rộng rãi hơn với âm nhạc dân gian thế giới để có thể học hỏi cách bảo tồn, phát huy, và nắm bắt những cơ hội hợp tác quảng bá âm nhạc truyền thống Việt Nam…. 

Nữ ca sĩ muốn tìm hiểu âm nhạc truyền thống của nhiều quốc gia trên thế giớiNữ ca sĩ muốn tìm hiểu âm nhạc truyền thống của nhiều quốc gia trên thế giới

Bài dân ca Hàn Quốc “Arirang” đã truyền cảm hứng cho Tân Nhàn tìm hiểu và học hỏi cách thức bảo tồn và lan tỏa một tác phẩm âm nhạc dân gian. Cô nhận thấy rằng, quá trình này có sự đóng góp không nhỏ của nhiều nghệ sĩ tên tuổi của Hàn Quốc. Rất nhiều thế hệ nghệ sĩ nổi tiếng đã thể hiện “Arirang” bằng nhiều cách khác nhau, từ nhạc trẻ đến nhạc hàn lâm đều nỗ lực đưa bài dân ca này đồng hành cùng khán giả thời đại và tạo thêm nhiều màu sắc mới cho bài hát. 

Trong số các phiên bản, Tân Nhàn đặc biệt ấn tượng với phiên bản “Arirang” do diva xứ Hàn - So Hyang thể hiện. Phiên bản này làm nổi bật tình yêu quê hương đất nước và niềm lạc quan hướng về tương lai khi phải đối diện với muôn vàn khó khăn… Vẻ đẹp trong từng lời hát mà diva So Hyang hát rất phù hợp với dòng nhạc dân gian mà Tân Nhàn theo đuổi, vì vậy, cô đã quyết định chọn cách cover “Arirang” của So Hyang. 

Nếu như “Arirang” của So Hyang đem đến những giai điệu du dương, đưa người nghe bay trên khắp bầu trời xứ sở, hòa cùng tình yêu quê hương đất nước, thì phiên bản do Tân Nhàn thể hiện mang đến nhiều âm sắc tươi sáng, rực rỡ, tràn ngập tinh thần lạc quan “cho muôn hoa nở, sớm nay mang tới hy vọng”. 

Tân Nhàn cho biết, để có thể thể hiện được bài “Arirang” một cách tốt nhất, cô đã dành toàn bộ thời gian khi mùa dịch lần thứ 4 bùng phát để tập trung học tiếng Hàn cùng giáo viên tiếng Hàn. Thông thường, với một ca sĩ, họ có thể hát bài hát nước ngoài mà không cần giỏi ngôn ngữ của nước đó, nhưng, với Tân Nhàn thì khác, cô không chỉ muốn hát mà còn muốn tìm hiểu sâu sắc, muốn hiểu bài dân ca như người Hàn hiểu và tự hào, có như thế cô mới hát tốt nhất được. Nhờ nỗ lực đó mà Tân Nhàn cho biết, bây giờ cô không chỉ có thể hát “Arirang” mà còn hát được nhiều ca khúc khác bằng tiếng Hàn. 

Tân Nhàn cũng là nữ nghệ sĩ hiếm trong làng giải trí Việt luôn đau đáu nghiên cứu và tôn vinh âm nhạc truyền thống Việt NamTân Nhàn cũng là nữ nghệ sĩ hiếm trong làng giải trí Việt luôn đau đáu nghiên cứu và tôn vinh âm nhạc truyền thống Việt Nam

Như đã nói, bài dân ca “Arirang” của Hàn Quốc có nhiều phiên bản khác nhau, tuy nhiên, đều có hình ảnh gian lao khi vượt qua một ngọn núi. "Arirang" có nghĩa là “sự vượt qua” và cũng là chủ đề của bài hát. Và dù ở phiên bản nào thì “Arirang” luôn nói về sự vượt qua mọi khó khăn để hướng về phía trước cùng tinh thần lạc quan, tràn đầy hy vọng vào tương lai. Sự lạc quan đó giúp người ta vượt qua những nỗi vất vả, lo toan, xoa dịu nỗi buồn. Đó cũng chính là một trong những lý do Tân Nhàn chọn thời điểm này để phát hành MV, với một thông điệp rằng mỗi người hãy cùng vượt qua những khó khăn hiện tại do dịch bệnh để tin tưởng vào một tương lai tốt đẹp đang chờ ở phía trước. 

Sau “Arirang”, Tân Nhàn tiết lộ, cô sẽ tiếp tục hành trình khám phá âm nhạc truyền thống của các nước khác, đồng thời vẫn tiếp tục tìm tòi, nghiên cứu và tôn vinh âm nhạc truyền thống Việt Nam theo cách riêng của mình. 

N.P

Tin cùng chuyên mục

Đức Phúc tiết lộ từng bật khóc vì áp lực cho giấc mơ mang nhạc Việt ra thế giới

Đức Phúc tiết lộ từng bật khóc vì áp lực cho giấc mơ mang nhạc Việt ra thế giới

(PNTĐ) - Ca sĩ Đức Phúc vừa chính thức ra mắt phim tài liệu mang tên “Quán Quân Quốc Tế Đến Từ Việt Nam” nhân dịp tròn 3 tháng kể từ thời điểm nam ca sĩ đăng quang ngôi vị Quán quân Intervision 2025. Với thời lượng hơn 30 phút, “Quán Quân Quốc Tế Đến Từ Việt Nam” tái hiện lại khoảnh khắc chiến thắng trên sân khấu Intervision 2025 của Đức Phúc và hé lộ toàn cảnh phía sau hậu trường: từ quá trình chuẩn bị khắc nghiệt đến những lựa chọn mang tính bước ngoặt để đưa hình ảnh, văn hóa Việt Nam đến với bạn bè quốc tế.
Chị Nguyễn Như Quỳnh - Người phụ nữ kiên trì giữ “hồn quạt” Chàng Sơn

Chị Nguyễn Như Quỳnh - Người phụ nữ kiên trì giữ “hồn quạt” Chàng Sơn

(PNTĐ) - Giữa nhịp sống hiện đại, khi nhiều nghề thủ công truyền thống đứng trước nguy cơ mai một vì không theo kịp giá trị kinh tế, chị Nguyễn Như Quỳnh (Thôn 1, Chàng Sơn, xã Tây Phương, Hà Nội) vẫn lặng lẽ đi một con đường khác: giữ nghề bằng tình yêu, bằng sự kiên trì và bằng cách gắn nghề với du lịch văn hoá bền vững.
Giữ lửa làng nghề bánh cuốn Thanh Trì qua câu chuyện của chị Nguyễn Thị Thư

Giữ lửa làng nghề bánh cuốn Thanh Trì qua câu chuyện của chị Nguyễn Thị Thư

(PNTĐ) - Đến với cuộc thi “Nữ đại sứ du lịch làng nghề Hà Nội 2025”, chị Nguyễn Thị Thư – Phó Chủ tịch Hội LHPN phường Vĩnh Hưng không chỉ mang theo niềm tự hào cá nhân mà còn gửi gắm trong đó tình yêu sâu sắc dành cho văn hóa truyền thống và một làng nghề ẩm thực lâu đời của Hà Nội: bánh cuốn Thanh Trì.
Lan tỏa sắc hương làng nghề Quảng Phú Cầu

Lan tỏa sắc hương làng nghề Quảng Phú Cầu

(PNTĐ) - Tham gia cuộc thi “Nữ đại sứ du lịch làng nghề Hà Nội 2025”, chị Nguyễn Thị Ngọc Linh, Chủ nhiệm Câu lạc bộ Doanh nhân nữ xã Ứng Thiên (TP Hà Nội) mang đến một câu chuyện dung dị nhưng giàu cảm xúc về làng nghề tăm hương Quảng Phú Cầu, nơi lưu giữ những giá trị lao động truyền thống và vẻ đẹp văn hóa đặc trưng của vùng ngoại thành Hà Nội.
Cô giáo mầm non Dương Thanh Huyền: Mong người trẻ tham gia phát triển làng nghề cây cảnh của quê hương

Cô giáo mầm non Dương Thanh Huyền: Mong người trẻ tham gia phát triển làng nghề cây cảnh của quê hương

(PNTĐ) - Sinh ra và lớn lên tại làng nghề hoa cây cảnh Tích Giang (xã Phúc Thọ, Hà Nội), cô giáo mầm non Dương Thanh Huyền mang trong mình một tình yêu bền bỉ và sâu sắc với nghề truyền thống của quê hương. Dương Thanh Huyền mong việc tham gia cuộc thi Nữ Đại sứ du lịch làng nghề Hà Nội 2025 sẽ giúp cô góp phần quảng bá về làng nghề hoa cây cảnh của xã mình.