Cánh cửa dẫn vào chiều sâu văn hóa Nhật Bản

MINH THƯ
Chia sẻ

(PNTĐ) - Ngôn ngữ luôn là một trong những biểu hiện rõ ràng và đặc sắc nhất của văn hóa một dân tộc. Với Nhật Bản – quốc gia nổi tiếng bởi sự dung hòa giữa truyền thống và hiện đại – hệ thống chữ viết Kanji không chỉ là công cụ giao tiếp mà còn là kho tàng phản ánh sự tiếp biến văn hóa trong lịch sử dài hàng nghìn năm.

Trong bối cảnh toàn cầu hóa và sự quan tâm ngày càng lớn đến tiếng Nhật, nhu cầu tìm hiểu sâu hơn về Kanji không còn giới hạn trong giới học thuật mà đã lan rộng tới cả những độc giả phổ thông yêu thích văn hóa Nhật.

Việc Kanji được du nhập từ Trung Quốc và sau đó được “Nhật hóa” để phù hợp với ngôn ngữ bản địa là một minh chứng điển hình cho cách Nhật Bản tiếp thu có chọn lọc, sáng tạo và biến đổi văn hóa ngoại lai thành nét đặc trưng của riêng mình. Quá trình này không hề đơn giản. Từ một hệ thống chữ Hán nguyên bản, người Nhật đã phát triển các biến thể như chữ quốc tự (kokuji – các chữ Hán do người Nhật tự sáng tạo), chữ tục tự, và cả những ký tự cá nhân không được quy chuẩn – thể hiện sự linh hoạt và cá tính trong cách sử dụng ngôn ngữ viết.

Cánh cửa dẫn vào chiều sâu văn hóa Nhật Bản - ảnh 1

Một bộ sách gần đây của học giả ngôn ngữ học nổi tiếng người Nhật Hiroyuki Sasahara, do Omega Plus xuất bản, đã góp phần hệ thống hóa và phân tích sâu sắc quá trình hình thành, phát triển và hiện đại hóa của Kanji tại Nhật Bản. Với hai cuốn “Kanji - Lịch sử phát triển và biến hóa của chữ Hán ở Nhật Bản” và “Kanji hiện đại - Chữ Hán trong đời sống Nhật Bản hiện nay”, tác giả không chỉ đơn thuần mô tả chữ viết như một công cụ, mà tiếp cận Kanji như một hiện tượng văn hóa gắn liền với lịch sử, tâm lý, thẩm mỹ và bản sắc dân tộc.

Ở cuốn sách đầu tiên, Hiroyuki Sasahara đi từ những tiếp xúc ban đầu giữa Nhật Bản và Trung Hoa, cho đến khi người Nhật chủ động điều chỉnh, thêm bớt, hoặc tạo mới chữ Hán để thể hiện những khái niệm đặc trưng chỉ có trong văn hóa Nhật. Những nội dung như “chữ ma” (幽霊文字) – những chữ không ai còn đọc được nhưng vẫn tồn tại trong văn bản, hay những chữ chỉ dùng trong nghề đặc thù – mở ra một thế giới phong phú, vừa quen vừa lạ với ngay cả những người đã học tiếng Nhật lâu năm.

Trong khi đó, ở cuốn sách thứ hai, tác giả tập trung phân tích cách chữ Hán được ứng dụng trong xã hội Nhật Bản đương đại. Bên cạnh các vấn đề mang tính ngôn ngữ học như cách viết, số nét, cách chọn dùng giữa Kanji, hiragana và katakana, Sasahara còn khảo sát vai trò của Kanji trong văn hóa thị giác, cảm xúc và giao tiếp hiện đại. Từ thực đơn món ăn, bảng hiệu cửa hàng đến các tài liệu hành chính, Kanji không chỉ là một hệ thống ngôn ngữ mà còn là phương tiện thẩm mỹ và truyền đạt tinh tế.

Điểm đặc biệt trong cách tiếp cận của Sasahara là ông không chỉ nhìn chữ từ góc nhìn nội địa, mà còn mở rộng phân tích so sánh giữa các nước sử dụng chữ Hán như Trung Quốc, Hàn Quốc và Việt Nam. Qua đó, người đọc không chỉ hiểu sâu về Kanji mà còn nhìn thấy một phần trong lịch sử giao thoa văn hóa của khu vực Đông Á.

Học giả Hiroyuki Sasahara, hiện là giáo sư tại Đại học Waseda, đã tham gia nhiều dự án nghiên cứu quốc gia như chỉnh sửa danh sách Kanji thông dụng, Kanji JIS, và các tiêu chuẩn Kanji trong tên người. Ông từng nhận giải thưởng Kindaichi Kyosuke và Shirakawa Shizuka – hai giải thưởng danh giá trong lĩnh vực ngôn ngữ học Nhật Bản. Phong cách viết của ông được đánh giá là dung hòa giữa tính học thuật nghiêm túc và khả năng truyền tải hấp dẫn cho cả độc giả phổ thông.

Trong bối cảnh tiếng Nhật ngày càng phổ biến tại Việt Nam, đặc biệt với làn sóng du học, lao động và giao lưu văn hóa, bộ sách này có thể xem là một tài liệu tham khảo hữu ích không chỉ cho giáo viên, sinh viên ngành Nhật ngữ học, mà cả những người làm biên – phiên dịch, nghiên cứu văn hóa hoặc đơn giản là yêu thích tìm hiểu ngôn ngữ phương Đông.

Quan trọng hơn, hành trình của chữ Kanji phản ánh một câu chuyện lớn hơn – đó là hành trình bản địa hóa tri thức toàn cầu để tạo nên bản sắc riêng. Điều này không chỉ đúng với Nhật Bản, mà còn mang tính gợi mở với nhiều quốc gia đang đi trên con đường phát triển trong thời đại hội nhập. Trong một thế giới toàn cầu hóa, nơi các nền văn hóa liên tục va chạm và dung hợp, bài học từ cách Nhật Bản tiếp nhận và cải biến Kanji là một minh chứng sinh động cho tinh thần tự chủ văn hóa.

Khi một hệ thống chữ viết tưởng như cứng nhắc lại có thể chứa đựng sự linh hoạt và sáng tạo lớn đến vậy, người đọc sẽ hiểu vì sao Kanji không chỉ là một phần của tiếng Nhật, mà còn là một phần quan trọng để hiểu được tâm hồn Nhật Bản. Và khi lật giở từng trang sách của Hiroyuki Sasahara, điều mà độc giả nhận được không chỉ là kiến thức ngôn ngữ, mà là một cái nhìn toàn cảnh về mối liên hệ khăng khít giữa ngôn ngữ và văn hóa – điều đang ngày càng có ý nghĩa trong xã hội số hiện nay.

Ý kiến bạn đọc

Tin cùng chuyên mục

“Hồ Chí Minh - Tiểu sử bằng hình”: Ấn phẩm đặc biệt nhân dịp 80 năm Quốc khánh

“Hồ Chí Minh - Tiểu sử bằng hình”: Ấn phẩm đặc biệt nhân dịp 80 năm Quốc khánh

(PNTĐ) - Nhân kỷ niệm 80 năm Cách mạng Tháng Tám và Quốc khánh 2/9, đồng thời tưởng nhớ 135 năm ngày sinh của Chủ tịch Hồ Chí Minh và 50 năm ngày Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước, Công ty Cổ phần Văn hóa Đông A phối hợp cùng Nhà xuất bản Đại học Sư phạm cho ra mắt ấn phẩm “Hồ Chí Minh - Tiểu sử bằng hình”.
Hành trang tinh thần giúp người trẻ gìn giữ bản sắc, tự hào là người con đất Việt

Hành trang tinh thần giúp người trẻ gìn giữ bản sắc, tự hào là người con đất Việt

(PNTĐ) - Nhân dịp kỉ niệm 80 năm Quốc khánh nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam (2/9/1945 - 2/9/2025), Nhà xuất bản Kim Đồng ra mắt độc giả ấn phẩm đặc biệt “Chung một ngôi nhà - Atlas 54 dân tộc Việt Nam”. Cuốn sách nhằm khơi gợi hứng thú để độc giả tìm hiểu những nét văn hóa đa dạng cũng như đời sống tinh thần phong phú của 54 dân tộc đang sinh sống trên đất nước Việt Nam, là hành trang tinh thần quý giá, giúp người trẻ Việt Nam vững vàng gìn giữ bản sắc, nuôi dưỡng tình yêu quê hương và bước ra thế giới với tâm thế tự hào là người con đất Việt.
“Miễn là cây chanh còn mọc“- Tiểu thuyết của nữ tác giả lay động trái tim độc giả toàn cầu

“Miễn là cây chanh còn mọc“- Tiểu thuyết của nữ tác giả lay động trái tim độc giả toàn cầu

(PNTĐ) - "Miễn là cây chanh còn mọc"- tiểu thuyết đầu tay của Zoulfa Katouh, nữ tác giả người Canada gốc Syria, sống ở Thụy Sĩ là tiếng nói chân thành và xúc động từ một vùng đất nhiều thương tích, là thái độ sống của người trẻ giữa những biến động, là lời nhắc về những điều con người có thể gìn giữ cho nhau, ngay cả khi rơi vào hoàn cảnh tuyệt vọng nhất…
Ra mắt bộ ấn phẩm và infographic “Hải trình rực rỡ”, từ dấu mốc lịch sử đến niềm tự hào 2/9

Ra mắt bộ ấn phẩm và infographic “Hải trình rực rỡ”, từ dấu mốc lịch sử đến niềm tự hào 2/9

(PNTĐ) - Sáng 18/8 tại Hà Nội, bộ quà tặng đặc biệt và ấn phẩm infographic mang tên "Hải trình rực rỡ” được chính thức ra mắt, nhằm tôn vinh chặng đường lịch sử vẻ vang của dân tộc, hướng tới kỷ niệm 80 năm Quốc khánh nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam (2/9/1945 – 2/9/2025). Ấn phẩm infographic và Bộ bưu thiếp “Postcard tự do” được phát tặng miễn phí tại số 8 Lê Thạch, Hoàn Kiếm, Hà Nội.